05-10-2021, 09:39 PM
(24-10-2020, 09:23 AM)victor escribió: Pues ahora me surgen dudas después de lo de las Islas Baleares.En las fichas de los equipos extranjeros, las regiones no están traducidas. En la ficha del Bayern München aparece "Bayern", en la del Le Havre aparece "Normandie" o en la del Cagliari aparece "Sardegna". Por coherencia, las provincias españolas deberían aparecer en castellano en todos los idiomas (o castellanizar las regiones extranjeras).
El caso es que la traducción de las provincias se hace por idioma, es decir, en catalán aparece "Illes Balears", en castellano "Islas Baleares" y en inglés "Balearic Islands".
Entonces esto de los nombres "oficiales" no sé tiene mucho sentido para las provincias.
Para las localidades extranjeras entiendo que sí, porque los demás lenguajes no están en la web, pero para estos no sé...
Quizá es pasarse de purista, pero viendo que una provincia es "Araba/Álava", debería ponerse "Alicante/Alacant", "Valencia/València", "Castellón/Castelló" e "Illes Balears". A mí me suena un poco raro, pero existiendo en la web los casos de "Araba/Alava" o "Elche/Elx", no veo el motivo por no poner los nombres de las provincias valencianas y balear.