![]() |
Nombre oficial provincias - Versión para impresión +- BDForum (https://www.bdfutbol.com/foro) +-- Foro: General (https://www.bdfutbol.com/foro/forumdisplay.php?fid=1) +--- Foro: Online Manager (https://www.bdfutbol.com/foro/forumdisplay.php?fid=13) +--- Tema: Nombre oficial provincias (/showthread.php?tid=3038) |
Nombre oficial provincias - Gainza92 - 15-10-2020 Observo que las provincias catalanas y gallegas figuran con su nombre oficial en catalán y gallego, pero no así las vascas:
También propongo revisar casos como el de Pamplona, cooficialmente Iruña, al igual que sucede en otros municipios de las zonas vascófonas de la mitad norte de Navarra. RE: Nombre oficial provincias - victor - 16-10-2020 Actualizado en la versión 15.2 RE: Nombre oficial provincias - dcba - 21-10-2020 Aquí hay una cosa rara con el cambio de las provincias vascas. Se ha cambiado a "Bizkaia", pero en el buscador de equipos, si buscas por "Bizkaia" no sale ningún equipo. Hay que buscar por "Vizcaya" para que salgan todos los equipos vizcaínos. Y luego, por otro lado, por completar todas las provincias, las provincias valencianas tienen el nombre oficial en los dos idiomas, como Álava:
RE: Nombre oficial provincias - victor - 24-10-2020 Pues ahora me surgen dudas después de lo de las Islas Baleares. El caso es que la traducción de las provincias se hace por idioma, es decir, en catalán aparece "Illes Balears", en castellano "Islas Baleares" y en inglés "Balearic Islands". Entonces esto de los nombres "oficiales" no sé tiene mucho sentido para las provincias. Para las localidades extranjeras entiendo que sí, porque los demás lenguajes no están en la web, pero para estos no sé... RE: Nombre oficial provincias - chitalu - 24-10-2020 (21-10-2020, 09:16 PM)dcba escribió: Y luego, por otro lado, por completar todas las provincias, las provincias valencianas tienen el nombre oficial en los dos idiomas, como Álava: En mi opinión, en este caso donde es casi lo mismo, lo más idóneo quizás sea que aparezca un nombre dependiendo si estás en la versión en castellano o en valenciano, como se hace con las Baleares. RE: Nombre oficial provincias - Gainza92 - 24-10-2020 (24-10-2020, 09:23 AM)victor escribió: Pues ahora me surgen dudas después de lo de las Islas Baleares. Yo abogo por respetar la diversidad lingüística y toponímica de España, máxime si gozan del rango de oficialidad. No deja de ser el nombre en el que se reconocen sus habitantes a sí mismos y para el mundo. Nadie habría de tener problemas para identificar Ourense con Orense o Eivissa con Ibiza. Si se castellanizaran estas grafías entonces habrían de cambiarse a "Gerona y Lérida" y extenderse a todos los municipios por la misma regla. En el caso de Euskadi hay muchas denominaciones que quedaron sin uso tras el franquismo y ahora su empleo en castellano sería poco significativo. Por ejemplo: Fuenterrabía (Hondarribia) o Placencia de las Armas (Soraluze). Lo mismo con gran parte de poblaciones catalanas, valencianas y gallegas. Por último, Osasuna es el único equipo oficial cuyo nombre es vasco y jamás se escuchará "Club Atlético Salud". ![]() RE: Nombre oficial provincias - chitalu - 25-10-2020 Por cierto, "Villanueva de Castellón" se llama oficialmente "Castelló", a secas. https://www.bdfutbol.com/a/j___valencia.html?loc=Villanueva%20de%20Castell%C3%B3n https://ca.wikipedia.org/wiki/Castell%C3%B3_(la_Ribera_Alta) RE: Nombre oficial provincias - Gainza92 - 23-01-2021 https://www.bdfutbol.com/es/j/j20919.html Nombre oficial: Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena RE: Nombre oficial provincias - dcba - 30-01-2021 (21-10-2020, 09:16 PM)dcba escribió: Aquí hay una cosa rara con el cambio de las provincias vascas. Se ha cambiado a "Bizkaia", pero en el buscador de equipos, si buscas por "Bizkaia" no sale ningún equipo. Hay que buscar por "Vizcaya" para que salgan todos los equipos vizcaínos.Esto sigue igual, es un poco raro que haya que buscar por "Vizcaya" cuando en la ficha de los equipos esté puesto "Bizkaia". RE: Nombre oficial provincias - dcba - 05-10-2021 (24-10-2020, 09:23 AM)victor escribió: Pues ahora me surgen dudas después de lo de las Islas Baleares.En las fichas de los equipos extranjeros, las regiones no están traducidas. En la ficha del Bayern München aparece "Bayern", en la del Le Havre aparece "Normandie" o en la del Cagliari aparece "Sardegna". Por coherencia, las provincias españolas deberían aparecer en castellano en todos los idiomas (o castellanizar las regiones extranjeras). Quizá es pasarse de purista, pero viendo que una provincia es "Araba/Álava", debería ponerse "Alicante/Alacant", "Valencia/València", "Castellón/Castelló" e "Illes Balears". A mí me suena un poco raro, pero existiendo en la web los casos de "Araba/Alava" o "Elche/Elx", no veo el motivo por no poner los nombres de las provincias valencianas y balear. |