Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Topónimos
https://www.bdfutbol.com/es/j/j92937.html Ovacık, con la "i" sin punto.
Responder
(14-12-2024, 10:02 PM)dcba escribió: https://www.bdfutbol.com/es/j/j3727.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j5115.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j5651.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j5826.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j14960.html

El municipio se llama "Arrankudiaga-Zollo", aunque Zollo se incorporó en 1968, después de que nacieran estos cinco jugadores. No sé qué criterio se sigue aquí.

https://www.bdfutbol.com/es/j/j209565.html: Karrantza Harana/Valle de Carranza

En el listado de jugadores de Bizkaia (https://www.bdfutbol.com/es/a/j___vizcaya.html), los de Abanto y Ciérvana son de "Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena". Es el único municipio de Bizkaia con nombre oficial en castellano y euskera que solo aparece en uno de los dos idiomas en BDFutbol.

https://www.bdfutbol.com/es/j/j403955.html: Agurain/Salvatierra
https://www.bdfutbol.com/es/j/j204786.html: Labastida/Bastida
https://www.bdfutbol.com/es/j/j18388.html: Labastida/Bastida
https://www.bdfutbol.com/es/j/j9277.html: Labastida/Bastida
https://www.bdfutbol.com/es/j/j11748.html: Lezama pertenece a Bizkaia.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j209573.html: Otxandio pertenece a Bizkaia.

Recordando.

https://www.bdfutbol.com/es/j/j94979.html: Alençon
https://www.bdfutbol.com/es/j/j68553.html: Lons-le-Saunier
https://www.bdfutbol.com/es/j/j28006.html: Narbona (esto ya es subjetivo sobre si es más conocida por el nombre en castellano)
https://www.bdfutbol.com/es/j/j82408.html: Narbona (esto ya es subjetivo sobre si es más conocida por el nombre en castellano)
https://www.bdfutbol.com/es/j/j83670.html: Narbona (esto ya es subjetivo sobre si es más conocida por el nombre en castellano)
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69600.html: Neuilly-sur-Seine
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69754.html: Ploërmel
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69576.html: Ploudalmézeau
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69560.html: Saint-Affrique
Con los jugadores franceses de Rouen, es un poco subjetivo, pero no sé si la forma española de "Ruán" es más usada.
Responder
https://www.bdfutbol.com/es/j/j27026.html: Saint-Benoît
https://www.bdfutbol.com/es/j/j83861.html: Saint-Benoît (La Réunion)
https://www.bdfutbol.com/es/j/j65464.html: Saint-Étienne
https://www.bdfutbol.com/es/j/j65488.html: Saint-Étienne
https://www.bdfutbol.com/es/j/j68551.html: Saint-Étienne
https://www.bdfutbol.com/es/j/j68746.html: Saint-Étienne
https://www.bdfutbol.com/es/j/j68752.html: Saint-Étienne
https://www.bdfutbol.com/es/j/j68999.html: Saint-Étienne
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69583.html: Saint-Étienne-du-Rouvray
https://www.bdfutbol.com/es/j/j84558.html: Saint-Julien-en-Genevois
https://www.bdfutbol.com/es/j/j68956.html: Sainte-Foy-lès-Lyon
https://www.bdfutbol.com/es/j/j68938.html: Sidi Bel Abbès
https://www.bdfutbol.com/es/j/j65472.html: Sidi Bel Abbès
https://www.bdfutbol.com/es/j/j3715.html: Sidi Bel Abbès
https://www.bdfutbol.com/es/j/j65497.html: Aunque es subjetivo, creo que Verdún es muy conocido en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69549.html: Aunque es subjetivo, creo que Verdún es muy conocido en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j99035.html: Aunque es subjetivo, creo que Verdún es muy conocido en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j65450.html: Aunque es subjetivo, creo que Versalles es muy conocido en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j82468.html: Aunque es subjetivo, creo que Versalles es muy conocido en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j83674.html: Aunque es subjetivo, creo que Versalles es muy conocido en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j85358.html: Aunque es subjetivo, creo que Versalles es muy conocido en castellano.

En el listado de jugadores franceses de Ligue 1 aparece Sedan y Sedán. En francés es Sedan, en castellano es Sedán. Yo diría que Sedán es conocido, pero...

https://www.bdfutbol.com/es/j/j66003.html: Lüttich es Lieja en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j66154.html: Lüttich es Lieja en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j66208.html: Lüttich es Lieja en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j68476.html: Lüttich es Lieja en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69112.html: Lüttich es Lieja en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69113.html: Lüttich es Lieja en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j69807.html: Lüttich es Lieja en castellano.
https://www.bdfutbol.com/es/j/j98196.html: Ougrée
https://www.bdfutbol.com/es/j/j90627.html: Braine-le-Comte
Responder
https://www.bdfutbol.com/es/j/j65872.html: Cayena pertenece a la Guayana Francesa

https://www.bdfutbol.com/es/j/j28843.html: Izumisano (Osaka)
https://www.bdfutbol.com/es/j/j64755.html: Yokosuka (Kanagawa)


https://www.bdfutbol.com/es/a/j__japon_bel.html: Todos los de Tokyo y Tokio son de Tokio (Tokio).
Responder
https://www.bdfutbol.com/es/a/j__francia_fra.html

En el desplegable aparece dos veces "Argel".

https://www.bdfutbol.com/es/j/j69568.html: Yo diría que es "Épinal".

https://www.bdfutbol.com/es/j/j42958.html: Fougères

https://www.bdfutbol.com/es/j/j84296.html: La Fère

https://www.bdfutbol.com/es/j/j1732.html: Saint-Benoît (Reunión)
Responder
https://www.bdfutbol.com/es/j/j984.html: Nova Gradiška

https://www.bdfutbol.com/es/a/j__rumania.html

En el desplegable aparece dos veces "Constanza"
Responder
https://www.bdfutbol.com/es/j/j26723.html Genf es la denominación en alemán de Ginebra.
Responder
https://www.bdfutbol.com/es/j/j2861.html y https://www.bdfutbol.com/es/j/j1035402.html es la misma ciudad. En castellano es Dusambé.
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)