Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Topónimos
(11-08-2023, 05:47 PM)mega60 escribió: Dexter Xuereb https://www.bdfutbol.com/es/j/j57799.html en BDFutbol el lugar de nacimiento aparece en inglés: St. Paul’s Bay, en maltés es San Pawl il-Baħar

La duda es ¿que idioma es preferible?
Es preferible el idioma local
Responder
Yo el otro día vi a uno que ahora no recuerdo que ponía nacido en Lutxana. Lutxana es un barrio de Barakaldo o de Erandio.
Responder
En BDFutbol está el criterio (a mí no me gusta) de que si el barrio era un municipio independiente se indica el nombre del barrio (caso de varios futbolistas de Deusto).

El caso de Luchana (que corresponde a https://www.bdfutbol.com/es/j/j15871.html) creo habría que corregirlo. Si es el Lutxana de Erandio, en 1937 pertenecía a Bilbao (ahora pertenece a Erandio). Si es el de Barakaldo, creo que en esa época pertenecía a Barakaldo.
Responder
Por cierto, Valencia ahora se escribé sin tilde, como mínimo mientras dure la legislatura municipal.
Responder
Aún no se ha aprobado, y quieren cambiarlo a "València/Valencia".

Lo que sí que hay que modificar, que lo he comentado varias veces, es el nombre de las provincias. Son "Alacant/Alicante", "Castelló/Castellón" y "València/Valencia". Si en BDFutbol se indica "Araba/Álava" no veo el motivo por no ponerlo en las provincias de la Comunidad Valenciana.
Responder
Yo insisto por si alguien quiere escuchar que en los topónimos vascos las que tienen / son una para castellano y otra para euskera salvo para los casos genéricos en los que no se distinga idioma. Otro caso es las que tienen guion que son las dos cosas siempre (Vitoria-Gasteiz por ejemplo).
Responder
La cuestión es que oficialmente la provincia se llama Álava/Araba aprobado por las Cortes Generales en 2011, Álava a secas no sería correcto.


Archivos adjuntos Miniatura(s)
   
Responder
(19-09-2023, 09:10 PM)dcba escribió: Aún no se ha aprobado, y quieren cambiarlo a "València/Valencia".
En realidad a Valéncia (acento cerrado)/Valencia.

https://www.larazon.es/comunidad-valenci...e73ea.html
Responder
Halle y Halle an der Saale es la misma ciudad. El nombre oficial es Halle (Saale) pero se acepta Halle

https://www.bdfutbol.com/e/e11138.html hay que cambiar el nombre de la localidad
Responder
En la wikipedia en castellano: Halle (Sajonia-Anhalt)
Gogoko tokian aldaparik ez.
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)