Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Topónimos
#41
https://www.bdfutbol.com/es/j/j40806.html: Tallin
https://www.bdfutbol.com/es/j/j93650.html: Tallin
https://www.bdfutbol.com/es/j/j78486.html: Tallin
https://www.bdfutbol.com/es/j/j79096.html: Tallin
https://www.bdfutbol.com/es/j/j79622.html: Tallin

(18-06-2021, 08:54 PM)dcba escribió: https://www.bdfutbol.com/es/j/j97963.html: Ioannina

Y también creo que está bastante asentado el término "Pristina":
https://www.bdfutbol.com/es/a/j__kosovo_...=Prishtina
https://www.bdfutbol.com/es/a/j__kosovo_...=Prishtina
https://www.bdfutbol.com/es/a/j__kosovo_...=Prishtina
https://www.bdfutbol.com/es/a/j__kosovo_...=Prishtina
https://www.bdfutbol.com/es/a/j__kosovo_...=Prishtina
https://www.bdfutbol.com/es/a/j__kosovo_...=Prishtina
https://www.bdfutbol.com/es/a/j__kosovo....=Prishtina

También "Ámsterdam" (con tilde) y, en menor medida, "Róterdam".
Falta por actualizar. Al menos, la griega está mal, esa hay que cambiarla. Lo de Pristina, yo creo que está bastante asentado el nombre en castellano. Lo de las holandesas... entiendo que pueda ser muy purista.

(18-06-2021, 06:58 PM)Giomazzz escribió: Creo que el topónimo "Edimburgo", al igual que casos como los de Londres o Moscú, está suficientemente asentado en castellano como para utilizarlo en la web.
Opino igual. 

En total he localizado a 27 jugadores (25 de la Premier y 2 de la liga española).
Responder
#42
https://www.bdfutbol.com/es/j/j28824.html: Bucarest
Responder
#43
https://www.bdfutbol.com/es/j/j82397.html: Ostende
https://www.bdfutbol.com/es/j/j25434.html: Ostende
https://www.bdfutbol.com/es/j/j79577.html: Ostende
https://www.bdfutbol.com/es/j/j85605.html: Ostende
https://www.bdfutbol.com/es/j/j79463.html: Ostende

Yo creo que esta ciudad es conocida con el topónimo en castellano, me acuerdo del Pacto de Ostende de cuando lo estudié en el colegio, jeje.

Y luego, siendo super puristas, https://www.bdfutbol.com/es/j/j83418.html sería Abu Dabi, pero yo eso sí que no lo he visto escrito casi nunca.
Responder
#44
Sí se debe escribir "Abu Dabi": https://www.rae.es/dpd/Abu%20Dabi
Responder
#45
https://www.bdfutbol.com/es/j/j337.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j470.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j95575.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j101974.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j95426.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j95176.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j94292.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j81120.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j83070.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j83128.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j90405.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j92897.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j98500.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j20757.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j28952.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j29382.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j29583.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j40953.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j81120.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j85147.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j96365.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j96911.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j97552.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j97578.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j28274.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j83853.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j87694.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j27765.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j89324.html
https://www.bdfutbol.com/es/j/j78470.html

Siendo puristas, la ciudad es Liubliana, aunque no sé si lo he visto alguna vez escrito así.

https://www.bdfutbol.com/es/j/j78981.html: Yeda
https://www.bdfutbol.com/es/j/j70997.html: Yeda
https://www.bdfutbol.com/es/j/j70436.html: Yeda
https://www.bdfutbol.com/es/j/j25433.html: Yeda
https://www.bdfutbol.com/es/j/j20284.html: Yeda
https://www.bdfutbol.com/es/j/j24855.html: Yeda

https://www.bdfutbol.com/es/j/j20286.html: Riad
https://www.bdfutbol.com/es/j/j29899.html: Riad
https://www.bdfutbol.com/es/j/j20543.html: Riad
Responder
#46
Yo sí he visto escrito "Liubliana", forma que también recomienda la RAE frente a la desaconsejada "Ljubljana": https://www.rae.es/dpd/Liubliana
Responder
#47
https://www.bdfutbol.com/en/e/e11085.html: Papúa Nueva Guinea (con tilde).

Y ya que estamos, en inglés seria "Papua New Guinea", de la misma forma que https://www.bdfutbol.com/en/e/e11209.html es de "New Caledonia", https://www.bdfutbol.com/en/e/e11082.html es de "South Africa" (está mal escrito en inglés) o los de Kazajistán son "Kazakhstan"
Responder
#48
https://www.bdfutbol.com/es/j/j2344.html: Čakovec
https://www.bdfutbol.com/es/j/j5224.html: Čakovec
https://www.bdfutbol.com/es/j/j92060.html: Čakovec
https://www.bdfutbol.com/es/j/j83871.html: Čakovec

https://www.bdfutbol.com/es/j/j86170.html: Rijeka (Fiume y Rijeka son distintas denominaciones de la misma ciudad)

https://www.bdfutbol.com/es/j/j90823.html: Šibenik
https://www.bdfutbol.com/es/j/j91715.html: Šibenik
Responder
#49
https://www.bdfutbol.com/es/j/j81767.html: Trollhättan
Responder
#50
https://www.bdfutbol.com/es/j/j14816.html: Castro-Urdiales
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)