29-07-2020, 07:40 AM
(28-07-2020, 09:24 PM)dcba escribió: https://www.bdfutbol.com/es/e/e10636.html: Se llama ASKÖ Pasching,y así aparece en todas partes. ASKÖ significa "Arbeitsgemeinschaft für Sport und Körperkultur in Österreich". Igual es demasiado ponerlo, ¿no?
https://www.bdfutbol.com/es/e/e10759.html: Se llama Fußball Club Juniors OÖ y así aparece en todas partes. OÖ significa Oberösterreich. ¿Se pone?
Apodos que no puedo cambiar:
https://www.bdfutbol.com/es/e/e11062.html: Apodo Colo-Colo
https://www.bdfutbol.com/es/e/e10349.html: Club Olimpia (habría que quitar el Asunción del apodo).
https://www.bdfutbol.com/es/e/e10449.html: Liga Deportiva Universitaria (habría que quitar el Quito del apodo).
https://www.bdfutbol.com/es/e/e11089.html: Club Deportivo Guadalajara (Chivas es apodo).
Par equipos chipriotas, griegos... ¿uso nuestro alfabeto?
Los nombres largos de los equipos puede ser todo lo largos que haga falta, solo se ven en la ficha de los equipos. Así que yo sí que pondría "Arbeitsgemeinschaft für Sport und Körperkultur in Österreich" y "Oberösterreich".
Los apodos ya los cambio yo, que se deciden por otro camino...
Mejor usar nuestro alfabeto para equipos griegos, rusos, chinos, etc.