19-01-2022, 08:07 AM
Respecto al Hertha, la forma más común en la que aparece en internet es "Hertha BSC". Por tanto, yo usaría Hertha BSC, Hertha o Hertha Berliner, pero nunca usaría "Hertha Berlin" ya que la palabra "Berlin" no aparece en el nombre y prácticamente no aparece así en Internet.
Respecto al Ajaccio (casualidad, mire este tema ayer) y al Bastia, yo los dejaría cómo están, ya que es así como aparecen generalmente por Internet. No me gusta, pero usaría el término más conocido, ya que no he visto ningún sitio donde aparezca "Bastiais" o "Ajaccien".
Respecto al Rennes (esto lo comenté en su día, no encuentro el mensaje), lo cambiaría a Stade Rennais, ya que si bien quizá el término "Rennes" es algo predominante, en páginas francesas el término mayoritario es "Stade Rennais", que además coincide con el criterio usado aquí de intentar respetar el nombre. No me convence del todo usar en un caso "Rennais" y en otro "Bastia" pero en estos casos yo usaría el criterio del término más usado.
Respecto al Ajaccio (casualidad, mire este tema ayer) y al Bastia, yo los dejaría cómo están, ya que es así como aparecen generalmente por Internet. No me gusta, pero usaría el término más conocido, ya que no he visto ningún sitio donde aparezca "Bastiais" o "Ajaccien".
Respecto al Rennes (esto lo comenté en su día, no encuentro el mensaje), lo cambiaría a Stade Rennais, ya que si bien quizá el término "Rennes" es algo predominante, en páginas francesas el término mayoritario es "Stade Rennais", que además coincide con el criterio usado aquí de intentar respetar el nombre. No me convence del todo usar en un caso "Rennais" y en otro "Bastia" pero en estos casos yo usaría el criterio del término más usado.