Han ocurrido los siguientes errores: | |||||||||||||||
Warning [2] Undefined property: MyLanguage::$archive_pages - Line: 2 - File: printthread.php(287) : eval()'d code PHP 8.2.20 (Linux)
|
![]() |
Topónimos - Versión para impresión +- BDForum (https://www.bdfutbol.com/foro) +-- Foro: Datos (https://www.bdfutbol.com/foro/forumdisplay.php?fid=5) +--- Foro: Otros (https://www.bdfutbol.com/foro/forumdisplay.php?fid=18) +--- Tema: Topónimos (/showthread.php?tid=199) |
RE: Topónimos - Giomazzz - 21-06-2021 Según la RAE, sería "Aquisgrán" (Alemania) en lugar de "Aachen". https://www.rae.es/dpd/Aquisgr%C3%A1n Vuelvo a recordar este caso, ya que acabo de ver alguna ficha de jugador con el topónimo en alemán. RE: Topónimos - Giomazzz - 09-07-2021 (19-06-2021, 07:05 AM)dcba escribió: Sobre Benín Coty, creo que está más asentado en castellano el uso vernáculo. Pongo un ejemplo de una noticia y del Ministerio de Asuntos Exteriores. Según la Fundéu, es preferible "Ciudad de Benín". RE: Topónimos - dcba - 09-07-2021 Por mí ningún inconveniente en poner Ciudad de Benín, ya que es el nombre en castellano y lo recomendado por Fundeu y/o RAE. Pero si lo hacemos debido a ese criterio (la recomendación de la RAE o la Fundeu), también habría que poner Maguncia en vez de Mainz, Luisburgo, Gotinga (por poner casos creo que claros de términos en desuso) u otros como Ratisbona, Padua, Esmirna, Trebisonda... (por poner casos más subjetivos). Actualmente el criterio es poner el nombre vernáculo salvo que el topónimo español esté asentado, lo cual es algo subjetivo. Siguiendo ese criterio, creo, subjetivamente, que Benin City es el más asentado. Pero lo dicho, por mí ningún inconveniente en que aparezca "Ciudad de Benín". RE: Topónimos - Giomazzz - 09-07-2021 Es que Ratisbona, por poner un ejemplo, debería usarse como topónimo tradicional en castellano que no ha caído en desuso. Lo que no tendría ningún sentido es usar nombres claramente en desuso por muy tradicionales que sean, como "Estucardia" para referirse a Stuttgart o "Tolosa" para referirse a Toulouse. Creo que no es el caso. RE: Topónimos - dcba - 10-07-2021 https://www.bdfutbol.com/es/j/j92072.html: Rrësheni https://www.bdfutbol.com/es/a/j__turquia.html https://www.bdfutbol.com/es/a/j__turquia_ger.html https://www.bdfutbol.com/es/a/j__turquia_eng.html https://www.bdfutbol.com/es/a/j__turquia_ita.html https://www.bdfutbol.com/es/a/j__turquia_fra.html https://www.bdfutbol.com/es/a/j__turquia_hol.html Hay que cambiar "Istanbul" por "Estambul" y, si se considera, "Trabzon" por "Trebisonda" RE: Topónimos - dcba - 15-08-2021 https://www.bdfutbol.com/es/j/j101014.html: Cañada de Gómez (con tilde) https://www.bdfutbol.com/es/j/j24604.html: Comodoro Rivadavia https://www.bdfutbol.com/es/j/j100507.html: Junín https://www.bdfutbol.com/es/j/j15096.html: Mar del Plata https://www.bdfutbol.com/es/j/j100647.html: Neuquén (aunque Wikipedia dice Mendoza) https://www.bdfutbol.com/es/j/j8540.html: Nueve de Abril https://www.bdfutbol.com/es/j/j6622.html: Pergamino https://www.bdfutbol.com/es/j/j43001.html: Klaipėda https://www.bdfutbol.com/es/j/j21309.html: Jartum https://www.bdfutbol.com/es/a/j__suiza.html?loc=Lausanne https://www.bdfutbol.com/es/a/j__suiza_ita.html?loc=Lausanne https://www.bdfutbol.com/es/a/j__suiza_ger.html?loc=Lausanne https://www.bdfutbol.com/es/a/j__suiza_eng.html?loc=Lausanne https://www.bdfutbol.com/es/a/j__suiza_fra.html?loc=Lausanne https://www.bdfutbol.com/es/a/j__suiza_por.html?loc=Lausanne La ciudad en castellano es Lausana. Y luego, esto no sé si es muy purista, la ciudad de Zürich en castellano es Zúrich. https://www.bdfutbol.com/es/a/j__suiza.html En el desplegable aparece dos veces "Basilea" Al igual que ocurre con "Lausanne", que hay que cambiar por "Lausana", "Luzern" habría que cambiarlo por "Lucerna". RE: Topónimos - Giomazzz - 15-08-2021 Me parece lógico que aparezca "Zúrich". RE: Topónimos - Giomazzz - 22-08-2021 A propósito de Mamardashvili, el nombre de la capital de Georgia debe escribirse "Tiflis". RE: Topónimos - dcba - 22-08-2021 https://www.bdfutbol.com/es/j/j89142.html: Târgu Cărbunești RE: Topónimos - dcba - 23-08-2021 https://www.bdfutbol.com/es/j/j29637.html: Argel https://www.bdfutbol.com/es/j/j6751.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j20414.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j28163.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j82728.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j84642.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j97040.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j98540.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j90723.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j70549.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j89764.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j89871.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j23380.html: Túnez https://www.bdfutbol.com/es/j/j2659.html, https://www.bdfutbol.com/es/j/j1057.html, https://www.bdfutbol.com/es/j/j93217.html es la misma ciudad pero escrita de tres formas diferentes. En castellano parece que es "Beerseva" (Según Wikipedia). En inglés aparece como Beersheba o Be'er Sheva (que es como se llama el equipo de fútbol). https://www.bdfutbol.com/es/j/j88803.html: Jerusalén https://www.bdfutbol.com/es/j/j25544.html: Jerusalén https://www.bdfutbol.com/es/j/j87188.html: Petah Tikva https://www.bdfutbol.com/es/j/j5531.html: Petah Tikva https://www.bdfutbol.com/es/j/j29854.html: Abuya https://www.bdfutbol.com/es/j/j16311.html: Abuya https://www.bdfutbol.com/es/j/j29169.html: Abuya |