Han ocurrido los siguientes errores: | |||||||||||||||
Warning [2] Undefined property: MyLanguage::$archive_pages - Line: 2 - File: printthread.php(287) : eval()'d code PHP 8.2.20 (Linux)
|
![]() |
Topónimos - Versión para impresión +- BDForum (https://www.bdfutbol.com/foro) +-- Foro: Datos (https://www.bdfutbol.com/foro/forumdisplay.php?fid=5) +--- Foro: Otros (https://www.bdfutbol.com/foro/forumdisplay.php?fid=18) +--- Tema: Topónimos (/showthread.php?tid=199) |
RE: Topónimos - Gonzalo - 15-01-2025 https://www.bdfutbol.com/es/j/j92937.html Ovacık, con la "i" sin punto. RE: Topónimos - dcba - 15-02-2025 (14-12-2024, 10:02 PM)dcba escribió: https://www.bdfutbol.com/es/j/j3727.html Recordando. https://www.bdfutbol.com/es/j/j94979.html: Alençon https://www.bdfutbol.com/es/j/j68553.html: Lons-le-Saunier https://www.bdfutbol.com/es/j/j28006.html: Narbona (esto ya es subjetivo sobre si es más conocida por el nombre en castellano) https://www.bdfutbol.com/es/j/j82408.html: Narbona (esto ya es subjetivo sobre si es más conocida por el nombre en castellano) https://www.bdfutbol.com/es/j/j83670.html: Narbona (esto ya es subjetivo sobre si es más conocida por el nombre en castellano) https://www.bdfutbol.com/es/j/j69600.html: Neuilly-sur-Seine https://www.bdfutbol.com/es/j/j69754.html: Ploërmel https://www.bdfutbol.com/es/j/j69576.html: Ploudalmézeau https://www.bdfutbol.com/es/j/j69560.html: Saint-Affrique Con los jugadores franceses de Rouen, es un poco subjetivo, pero no sé si la forma española de "Ruán" es más usada. RE: Topónimos - dcba - 15-02-2025 https://www.bdfutbol.com/es/j/j27026.html: Saint-Benoît https://www.bdfutbol.com/es/j/j83861.html: Saint-Benoît (La Réunion) https://www.bdfutbol.com/es/j/j65464.html: Saint-Étienne https://www.bdfutbol.com/es/j/j65488.html: Saint-Étienne https://www.bdfutbol.com/es/j/j68551.html: Saint-Étienne https://www.bdfutbol.com/es/j/j68746.html: Saint-Étienne https://www.bdfutbol.com/es/j/j68752.html: Saint-Étienne https://www.bdfutbol.com/es/j/j68999.html: Saint-Étienne https://www.bdfutbol.com/es/j/j69583.html: Saint-Étienne-du-Rouvray https://www.bdfutbol.com/es/j/j84558.html: Saint-Julien-en-Genevois https://www.bdfutbol.com/es/j/j68956.html: Sainte-Foy-lès-Lyon https://www.bdfutbol.com/es/j/j68938.html: Sidi Bel Abbès https://www.bdfutbol.com/es/j/j65472.html: Sidi Bel Abbès https://www.bdfutbol.com/es/j/j3715.html: Sidi Bel Abbès https://www.bdfutbol.com/es/j/j65497.html: Aunque es subjetivo, creo que Verdún es muy conocido en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j69549.html: Aunque es subjetivo, creo que Verdún es muy conocido en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j99035.html: Aunque es subjetivo, creo que Verdún es muy conocido en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j65450.html: Aunque es subjetivo, creo que Versalles es muy conocido en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j82468.html: Aunque es subjetivo, creo que Versalles es muy conocido en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j83674.html: Aunque es subjetivo, creo que Versalles es muy conocido en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j85358.html: Aunque es subjetivo, creo que Versalles es muy conocido en castellano. En el listado de jugadores franceses de Ligue 1 aparece Sedan y Sedán. En francés es Sedan, en castellano es Sedán. Yo diría que Sedán es conocido, pero... https://www.bdfutbol.com/es/j/j66003.html: Lüttich es Lieja en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j66154.html: Lüttich es Lieja en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j66208.html: Lüttich es Lieja en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j68476.html: Lüttich es Lieja en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j69112.html: Lüttich es Lieja en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j69113.html: Lüttich es Lieja en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j69807.html: Lüttich es Lieja en castellano. https://www.bdfutbol.com/es/j/j98196.html: Ougrée https://www.bdfutbol.com/es/j/j90627.html: Braine-le-Comte RE: Topónimos - dcba - 21-02-2025 https://www.bdfutbol.com/es/j/j65872.html: Cayena pertenece a la Guayana Francesa https://www.bdfutbol.com/es/j/j28843.html: Izumisano (Osaka) https://www.bdfutbol.com/es/j/j64755.html: Yokosuka (Kanagawa) https://www.bdfutbol.com/es/a/j__japon_bel.html: Todos los de Tokyo y Tokio son de Tokio (Tokio). RE: Topónimos - dcba - 22-02-2025 https://www.bdfutbol.com/es/a/j__francia_fra.html En el desplegable aparece dos veces "Argel". https://www.bdfutbol.com/es/j/j69568.html: Yo diría que es "Épinal". https://www.bdfutbol.com/es/j/j42958.html: Fougères https://www.bdfutbol.com/es/j/j84296.html: La Fère https://www.bdfutbol.com/es/j/j1732.html: Saint-Benoît (Reunión) RE: Topónimos - dcba - 17-03-2025 https://www.bdfutbol.com/es/j/j984.html: Nova Gradiška https://www.bdfutbol.com/es/a/j__rumania.html En el desplegable aparece dos veces "Constanza" RE: Topónimos - pacovski - 22-03-2025 https://www.bdfutbol.com/es/j/j26723.html Genf es la denominación en alemán de Ginebra. RE: Topónimos - dcba - 26-04-2025 https://www.bdfutbol.com/es/j/j2861.html y https://www.bdfutbol.com/es/j/j1035402.html es la misma ciudad. En castellano es Dusambé. |